Mezzo-soprano Anna Tonna treats us to a program of songs
connected to the natural world in honor of Earth Day. Ms. Tonna also reprises
several of the colorful, moving settings of texts connected to Cuba by the
Spanish-American composer Joaquin Nin-Culmell performed at our Friends of CUUC
concert last January. Read on for Ms. Tonna’s biography, Sunday morning’s
complete musical programming, and translations of foreign-language texts.
ANNA TONNA,
MEZZO-SOPRANO
Mezzo
Soprano Anna Tonna has been described as mezzo heroine who "knows how to
sing Rossini" by the Rossini Gessellschaft and as "showing off her
warm, secure mezzo-soprano to maximum advantage" by the New York Magazine;
accolades such as these explain her constant demand as a recitalist and opera
singer in both Europe and the Americas. The combination of a highly developed
coloratura with a full, balanced, flexible lower register have guaranteed her
acclaim as a lyric mezzo, both in familiar roles Rosina, Carmen, Dorabella, as
well as in more rare repertoire by Paisiello, Vivaldi, Mascagni, Zandonai and
Giordano.
She
has been heard in such roles as Adalgisa in Norma at the Teatro Metropolitano
in Medellin (Colombia), Rosina in Il Barbiere di Siviglia with Opera Illinois,
New Jersey State Opera and the Rountop Music Festival, Lola in Cavalleria
Rusticana with New York Grand Opera, New Rochelle Opera and New Jersey
Association of Verismo Opera, as Cherubino in Le Nozze di Figaro and Musetta in
Leoncavallo's La Boheme with New York Grand Opera, Romeo in Capuletti ed i Montecchi
with the Roundtop Music Festival, Maddalena in Rigoletto with the New Rochelle
Opera, Suzuki in Madama Butterfly with the Teatro Nacional de Santo Domingo in
the Dominican Republic, as well as Dorabella in Cosí fan tutte and Angelina in
La Cenerentola in Madrid. She has sung North American premiere's of
numerous works, including Paissiello's La Molinara in New York's Town Hall,
Vivaldi's La Griselda, Rossini's l'Equivoco Stravagante at the Danny Kaye
Theatre with the Bronx Opera in NYC, as well as Zandonai's La farsa
amorosa and Mascagni's Guglielmo Ratcliff both with Teatro Grattacielo in
Avery Fischer Hall in Lincoln Center under the baton of Maestro Alfredo
Silipigni and Maestro David Roe respectively.
Ms.
Tonna’s artistry has been recognized by the Liederkranz Foundation, The Gerda
Lissner Foundation, National Opera Association, BRIO (Bronx Recognizes Its Own)
from the Bronx Council of the Arts, and a Fulbright Scholarship to conduct
research in and perform Spanish Art Song in Spain, where she has established a
thriving career. Recordings that have preserved some of these efforts include
Las canciones de Julio Gómez with label VERSO and her new disc release España
alla Rossini with iTinerant Classics.
Additionally,
Ms. Tonna’s passion for and excellence in the recital genre have garnered her
increasing acclaim in both the U.S. and Europe, particularly her path breaking
explorations of the repertoire of composers from Spain and Latin America. Ms.
Tonna’s recitals are a source of constant expectation and excitement in New
York City, where she has performed at both the Alice Tully Hall and Rose Center
of Lincoln Center, The Kennedy Center, Bargemusic, Merkin Hall, New York's Town
Hall, Weil Recital Hall as well as at the Hispanic Society of America, Museo
del Barrio of NY, Museum of the History of New York, Italian Cultural Institute
and Goethe Haus. The same excitement greets her appearances in Spain, with
performances at the Auditorio Nacional de España, Museo del Romanticismo, and
Festival de Segovia. She has collaborated with Casals Festival of Puerto Rico,
Festival Iberoamericano de las Artes in Puerto Rico, Música de Cámara, North
South Consonance, Joy in Singing, Elysium Between Two Continents among others.
Her
recital of “Songs of post civil war Spain” at the Fundación Juan March of
Madrid was broadcast on Radio Television Española and hailed as “a tour de
force” by the Spanish newspaper ABC. It is to be noted her appearance in June
of 2012 at the St. Anton palace in Valletta, the presidential palace of the
country of Malta, for a command performance for his Excellency George Abela.
A
native and resident of New York City, Ms. Tonna holds a B.A in Music from
Eckerd College in St. Petersburg, Florida and a Masters in Performing Arts from
the Mannes College of Music in New York City.
Prelude: Anna Tonna, mezzo-soprano; Adam Kent, piano
Two Afto-Cuban Songs
Two Afto-Cuban Songs
Canción de Cuna Afro-Cubana
La Niña de Guatemala
Si ves un monte de espumas
Joaquín Nin-Culmell
Opening Music:
The Rose
Theodore
Chanler
Offertory:
Ombra mai fu
Ombra mai fu
George
Frederick Handel
Interlude:
Del cabello más sutil
Del cabello más sutil
Fernando Obradors
The Epitaph of a Butterfly
Marion Bauer
Joaquín Nin-Culmell (1908-2004)
Canción de cuna (text
by José Martí)
Afro-Cuban Cradle Song
Ogguere, Oggué [1]
The six o'clock bell
can be heard in the batey[2]
and the blacks of the dotasión[3]
will go to pray the prayer
Ogguere, sleep, that I have
to work, and after that sweep
up
the hut.
La niña de Guatemala (Text
by José Martí)
The Girl from Guatemala
I want to, on the shadow of a
wing
tell this flowering tale:
of the girl from Guatemala
the one that died of love
There were flowering lilies,
and waves of silk
and of jazmin; we burried her
in a silken box
...She gave the one that had
no memory
a small scented pillow:
he returned married;
she died of love
The pall bearers that carried
her
were bishops and ambassadors;
the whole town followed,
all carrying flowers
She, in order to see him
went to the lookout point
he returned with his wife,
she died of love
Like the flaming bronze
the goodbye kiss was coined
upon
her forehead - that forehead
which I have most loved in my
life!
...she took herself that
afternoon into the river.
a doctor took her out, dead
they say she died of cold,
I know that she died of love
There, in the cold vaulted
ceilings,
they put her upon two pillars
I kissed her small hand
I kissed her white shoes
Silently and at while it
became dark
the grave digger called me,
I have never seen again
the one that died of love!
Si ves un monte de espumas (text
by José Martí)
If You Discern a Mount of Sea
Foam
If you discern a mount of
sea foam,
it is my verse that you see:
my verse is a mount and,
it is my verse that you see:
my verse is a mount and,
a fan of feathers.
My verse is like a dagger
at the hilt of which a flower grows:
my verse is a fount from which flows
sparkling coral water.
My verse is light green
and also a flaming red:
my verse is a wounded deer
seeking protection in the forest.
my verse is brief and sincere,
it will appeal to the brave:
it is the strength of the steel
that forges the sword.
My verse is like a dagger
at the hilt of which a flower grows:
my verse is a fount from which flows
sparkling coral water.
My verse is light green
and also a flaming red:
my verse is a wounded deer
seeking protection in the forest.
my verse is brief and sincere,
it will appeal to the brave:
it is the strength of the steel
that forges the sword.
George Frederick
Handel (1685-1759)
Ombra mai fu
Ombra mai fu
Never was a shade….
Tender and beautiful fronds
of my beloved plane tree,
let Fate smile upon you.
May thunder, lightning, and storms
never disturb your dear peace,
nor may you by blowing winds be profaned.
Never was a shade
of any plant
dearer and more lovely,
or more sweet.
of my beloved plane tree,
let Fate smile upon you.
May thunder, lightning, and storms
never disturb your dear peace,
nor may you by blowing winds be profaned.
Never was a shade
of any plant
dearer and more lovely,
or more sweet.
Fernando Obradors (1897-1945)
Del cabello mas sutil
From That Finest Hair
From that finest hair
Which thou dost braid
I would craft a chain
To draw thee by my side.
A cup within thy house,
Dear maid, I'd pray become,
Wherein I'd kiss thy mouth
As oft as thou drink from ...
Ah!
From that finest hair
Which thou dost braid
I would craft a chain
To draw thee by my side.
A cup within thy house,
Dear maid, I'd pray become,
Wherein I'd kiss thy mouth
As oft as thou drink from ...
Ah!
[1] Afro Cuban deity
[2] Communal living quarters of slaves
[3] Group of slaves belonging to one owner
No comments:
Post a Comment